|
|
|
ARBEITEN TEXTE deutsch: Verdachtsmomente Und wäre die Liebe nicht Hakenschlagen (Kolja Kohlhoff) Den Horizont austarieren Do ut des Ich warte nicht Kunst kommt von Kurr (René Straub) Amateur seit 1998 Ich werde Künstler gewesen sein (mit Wolfgang Griep) Sehr verehrte Frau Bürgermeister (Barbara Steiner) Ohne Lobby Arbeiten über Geld Fehler '94 Zu einer falschen Zeit an einem falschen Ort geboren englisch: Suspicious Circumstances Darting from side to side (Kolja Kohlhoff) Nothing to talk about Leveling the Horizon Do ut des andere Sprachen: Do ut des (español) Overdocumenta (srpski) Poravnavanje horizonta (hrvatski) |
KONTAKT VITA |
|
|
Overdocumenta
Ako ste učesnik konferencije i želite stvarni užitak, i to onaj koji vam daje osećaj da ste pravi učesnik na pravoj konferenciji, neizostavno će se obistiniti izvesni klišei. - Trepćuće svetlo na aerodromu Schönefeld upozorava me: „Napuštate Evropsku Zajednicu.“ U prošla vremena pisalo je: „Napuštate američki sektor.“ To mi daje ekskluzivno pravo da se osećam kao da nešto imam i da ostavim. - Avion, dvadeset i više godina star Boing već neki broj, gotovo prazan; ljudi koji ne govore mojim jezikom i odlično se zabavljaju. - Ručak u avionu je moj prvi susret sa globalizovanom stranom kulturom. - Beogradski aerodrom, vera u budućnost izlivena u betonu pre nekih trideset ili četrdeset godina. - Hotel po imenu Slavija, savršeno ime za jedan hotel u Srbiji. Iako otrcan, izgled mnogo govori o njegovom nekadašnjem sjaju iz 70-tih godina, kad su se predstavnici Nesvrstanih sastajali pod svetlom njegovih lampi u obliku narandžastih balona, među pločicama futurističkog oblika. U berlinskom kvartu Mitte, u antikvarnici koja prodaje stvari iz 70-tih, platili biste čitavo bogatstvo za samo jedan delić. - Prijem dobrodošlice u vili sponzora. Kasnim, ali taksista zna o kojoj kući je reč. Već je mnogo automobila koji se parkiraju ispred nje. Taksista se pravi da nema sitno, ali cena vožnje je ionako dosta niska. Evo ih. Neki od njih, moji dobri, stari prijatelji. Dobro vino, dobra hrana, konobari dobro obavljaju svoj posao. Dobri, stari prijatelji su strašno važni na bilo kojoj konferenciji. Zbog njih se osećaš kao kod kuće, a i stičeš utisak da si deo sistema. Dok se Harald-u Szeemann-u ljubazno obraćaš sa „Harry“, ostali se očajnički trude da shvate o kakvoj je to vezi reč. - Sponzor – velikodušan. Sjajno se provodimo. Jedna nemačka fondacija, ustvari sve nemačke političke fondacije objedinjene pod imenom Breitenbildung, što znači otprilike „sveopšte obrazovanje”; savršen naziv. - Sviđa mi se ta ideja; volim taj osećaj potpunog uključivanja u nešto. Dopada mi se da me istovremeno sponzorišu sve političke fondacije moje zemlje. Svakog bi trebalo da sponzorišu sve političke fondacije njegove zemlje istovremeno. Spavam do dva. Ustajem i šetam do restorana gde se održava naš prvi sastanak. - Rakija. - Pršuta. - Na konferenciji se govori engleskim jezikom. Thom Crane je jedina osoba kojoj je to i maternji jezik. Svima je jako teško da ga razumeju. - Svi beleže ono što se dešava. Tu su fotografije istorijskih trenutaka i svako naravno ima digitalni foto aparat. Svi se sećamo tih otrcanih fotografija kad su se situacionisti sastajali u onom hotelu u Göteborgu, negde u Minhenu, Parizu ili u Cosio d‘Arroscia. Jedini ostaci trenutaka koji su pisali istoriju umetnosti. Naravno, foto aparat nikad ne uhvati sam trenutak već nešto oko trenutka tek nešto pre ili posle njega. Dvadeset učesnika, dvadeset uglova posmatranja. Unakrsna vatra fokusa stvara nevidljivu skulpturu neuhvaćenih trenutaka značenja. To mora da je socijalna skulptura. Noću se nalazimo po sobama, pokazujemo jedni drugima fotografije koje smo napravili, zajedno gledamo video snimke, razmenjujemo e-mail adrese, pijemo pivo, vino, konobari su zaista sjajni što služe kafu usred svog tog nereda. - Došli smo i otišli a neki od nas su u međuvremenu završili i svoje projekte. Ali ono što smo na kraju zaboravili je manifest. Belgrade Latency (Prikriveno je suprotno od očevidnog. Ja biram prikriveno umesto očevidnog, jer ovo bi trebalo da bude skriveni manifest otvorenosti. Odgovori te ostavljaju bez teksta a glupa pitanja, kao što reče J. Beuys, pokreću revolucije.) 1. Sve političke fondacije svih zemalja trebalo bi da finansiraju jedan beskrajan kongres. 2. Kongres bi trebalo da se održi. 3. Zvanični jezik konferencije bi trebalo da bude loš engleski jezik. 4. Konferencija ne bi trebalo da ima nikakvu temu. 5. Rezultate bi trebalo izbegavati. 6. Svima koji su pozvani trebalo bi organizovati da doputuju na konferenciju bez obzira na starost, boju kože, pol ili zemlju iz koje potiču. 7. Sledeći kongres bi trebalo nazvati po sponzoru: „Sveopšte obrazovanje”. - Zaboravili smo i na Anu Balint iz Rumunije. Stigla je kad je projekat Under the Brigde bio skoro na kraju i kad smo već završili fazu dokumentovanja. Nije uspela da dobije vizu i provela je sve te dane, do poslednjeg, čekajući na granici sa Srbijom, sve dok nije dobila bar tranzitnu vizu. Videla se sa nekolicinom nas i doručkovala u hotelu. Tražila je nekog ko bi je odvezao do granice sa Hrvatskom. Pitam se da li je neko fotografisao i nju. - Poneo sam sa sobom malo pršute, dosta rakije i još više dokumentarnih fotografija, za svaki slučaj. Moram da pronađem tu vrstu ravnoteže: pokazati nešto tamo gde ne vidiš ništa, što dokazuje da si propustio sve. |
||
|
∧∧ Seitenanfang |